domingo, 5 de fevereiro de 2017


A Mulher do Eterno

 

Há um canal novo, coreano residente nos EUA, DramaFever (eles chamam de “doramas”, deve ser a pronúncia coreana para dramas), competidor (reputo muito melhor, porque são filmes novos, não são as repetições do Netflix, com suas imposições LGBT). A imagem da série Goblin é excepcional, o som é ótimo, as traduções vêm encapsuladas em retângulos cinzas, a direção é cuidadosa, as paisagens bonitas, as reconstituições de época bem-cuidadas (embora não tanto quanto no Ocidente). Acontece de a RC, Rede Cognata, traduzir Goblin como ADÃO = ETERNO = CORNO = CAMA e segue).

A SÉRIE (a atriz novinha é muito linda, e é competente, faz trejeitos únicos e convincentes)

Resultado de imagem para dramafever
Resultado de imagem para goblin série
Abaixo, à esquerda.
Resultado de imagem para goblin série
Resultado de imagem para goblin série dramafever atriz principal

Imitam desbragadamente o Ocidente, o que é bom, não há senão que bater palmas para a competência (em relação aos outros países, também).

Como escrevi, no filme A Chegada temos:

1.       Louise = JOSÉ (escrevi a RC - ainda incompleta após 23 anos - que é, supostamente, a língua universal);

2.      Concha (como chamam as naves espaciais) = SENHOR = PAI = PI, realmente uma arma.

Neste, temos outra coisa, pois a noiva do goblin = A MULHER DO ETERNO = O MODELO DE ADÃO e segue.

Vitória, domingo, 5 de fevereiro de 2017.

GAVA.

Nenhum comentário:

Postar um comentário