Oportunidades e
Perigos
Ao dar título ao livro coloquei
Crisoportunidades (crises + oportunidades) e não Perigoportunidades (perigos +
oportunidades), a tentação maior sendo esta segunda composição porque junta O
com que termina Perigo com O com que começa Oportunidade.
Acontece que, pela lógica, as
oportunidades vêm antes dos perigos: ninguém começa buscando perigos, ninguém
diz “vamos ao bar procurar uns perigos?”
O
IDEOGRAMA CHINÊS
|
Crise
|
|
|
Perigo
|
Oportunidade
|
|
Palavra "crise" em chinês
Origem:
Wikipédia, a enciclopédia livre.
A palavra chinês
para "crise" (chinês
tradicional: 危機, chinês
simplificado: 危机, pinyin: 'wēijī',
Wade-Giles: 'wei-chi')
é muitas vezes invocada em palestras e textos motivacionais de autoajuda
junto com a declaração de que esses 2 caracteres representam
"perigo" e "oportunidade." Porém, muitos analistas
ocidentais consideram esse argumento como uma falácia, uma vez que o caráter jī
quando sozinho não significa necessariamente "oportunidade."
Análise do wēijī
O filólogo da
língua chinesa Victor
H. Mair da Universidade da
Pensilvânia chama essa interpretação popular do wēijīno
mundo da língua inglesa (e no ocidente em
geral) de “uma percepção popular equivocada muito difundida."[1] Mair alega que enquanto wēi
(危)
significa aproximadamente "perigo, perigosos; causar perigo, ameaçar,
risco, precários, precipitado, alto, medo, pavor, receio" (como em wēixiăn
危险, "perigoso"), a polissemia jī (机) não
necessariamente significa "oportunidade", O substantivo
composto jīhuì (机会)
significa "oportunidade", mas jī é só uma parte do mesmo.; jī
muitos significados diferentes incluindo "maquinaria; avião; ocoasiã
apropriada, ponto crucial, momento incipiente, oportuno, oportunidade, sorte,
segredo, palavra-chave, ardiloso." E o mais importante, esses são
significados secundários conforme Mair, jī somente tem qualquer dessas
conotações secundárias (tais como “oportunidade”) quando usado em conjunção
com outro morfema (nesse caso jīhuì); sozinho não teria esses
significados. Mair sugere que jīemn wēijī significa ponto
crucial, crítico, e não "opprtunidade."[1]
Origem
Benjamin
Zimmer rastreou a história do dito significado de weiji
em inglês num editorial de um jornal de 1938[2] para missionários na China missionaries in China.[3]
O uso do termo
provavelmente teveseu grande mpmento quando John F. Kennedy fez um discurso em Indianápolis
em 12 de abril de 1959:[3]
Quando
escria em chinês a palavra crise é composta de
dois caracteres.
Kennedy usou
rotineiramente esse tropo retórico nas suas mensagens e termo
foi apropriado por Richard M. Nixon e outros politicos.
Os palestrantes e consultores moitvacionais do mundo dos negócios também
usaram muito a idéia, bem como o ysaram as universidades e a imprensa. Por
exemplo, em 2007, Condoleezza Rice usou essa
interpretação durante as discusses sobre o conflito
israelo-palestino [5] e Al Gore o fez
tanto no seu testemunho na “U.S. House of Representatives” do Congresso dos
Estados Unidos (Comitê de Energia e Comércio”,[6] e na sua fala de
agradecimento ao receber o o Prênio Nobel da Paz em 2007.[7]
Citando Mair,
que sugerira que a popularidade dessa interpretação da palavra Chinese se
devia em parte seu caráter de wishful thinking"[1], o linguísta Benjamin
Zimmer atribuiu o grande apelo dessa anedota à sua
extrema conveniência como uma ferramente retórica bem otimista num “chamado a
ação”."[8]
Notas
1.
↑ a b c Mair,
Victor H. (2005). danger
+ opportunity ≠ crisis: How a misunderstanding about Chinese characters has
led many astray. PinyinInfo.com.
Página visitada em 15 January 2009.
3.
↑ a b Zimmer,
Benjamin (27 March 2007). Crisis = danger + opportunity: The plot thickens.
Language
Log. Página visitada em 19 January 2009.
5.
↑ Kessler, Glenn. "Rice Highlights Opportunities After Setbacks On Mideast
Trip", The Washington Post,
2007-01-19, p. A14. Página visitada em 2007-12-12.
7.
↑ Gore, Al (2007-12-10). Al Gore: The Nobel Peace Prize 2007: Nobel Lecture.
Nobel
Foundation. Página visitada em 2007-12-12.
8. ↑ Zimmer,
Benjamin (22 March 2007). Stop Him Before He Tropes Again.
Language
Log. Página visitada em 19 January 2009.
|
|
Primeiro as pessoas vão a busca das
oportunidades e SÓ ENTÃO deparam com os perigos, anulando-se ou não perante
eles, como os peregrinos ingleses que foram para a América do Norte e lá
enfrentaram as adversidades, inclusive os índios. Mesmo fugindo da tirania,
nenhum deles convidou os amigos: “vamos navegar tantos milhares de quilômetros
em busca de problemas e de uns indígenas que guerrear?”
Cada problema encontrado foi trazido
pela oportunidade equivalente.
CICLO
DE OPORTUNIDADES-PERIGOS
![]()
ESTE
GIRA COMO OS PONTEIROS DOS RELÓGIOS.
|
![]()
ESTE
NO MESMO EIXO GIRA AO CONTRÁRIO-COMPLEMENTAR.
|
Todas as guerras vieram das pazes.
As pessoas não saem de casa de manhã
ou a qualquer hora para procurar confusão, nem mesmo os ladrões e os bandidos.
A
ORDEM LÓGICA
|
1.
oportunidades
|
2.
perigos
|
![]() |
|
|
Crise
(Ciclo)
|
|
É a ambição que leva às oportunidades,
é o excesso de ambição que leva aos perigos. Oportunidades brandas, perigos
tratáveis; oportunismo, extremo perigo.
Serra, sexta-feira, 16 de novembro de
2012.






Nenhum comentário:
Postar um comentário