quarta-feira, 12 de julho de 2017


Misterim

 

Os mineiros falam assim dos pequenos mistérios.

Misterim são os mistérios pequenos introduzidos por esses filmim de terceira ou quarta categoria, a profusão das rasteirices, a liberdade dada aos pequenos de falar dos mistérios.

AGORA QUALQUER UM PODE FAZER FILME (não é bem isso, é que com a Web temos acesso a quase tudo, enquanto antes havia a barreira da aposta na rentabilidade, os filmes trazidos ao Brasil tinham de render após tradução, legendagem, dublagem, cartazes, distribuição, recolhimento, vigilância das bilheterias, etc., muito cuidadoso: de modo nenhum vinha qualquer coisa, havia triagem, atualmente ausente: hoje vemos as porcarias todas e perdemos tempo)

Resultado de imagem para curva do sino
Filmes péssimos.
Ruins.
Médios.
Médio-altos.
Filmes excelentes.
2,5 % e aderentes.
90,0 %, o grande público.
2,5 % e aderentes.
Zero estrela.
1 estrela.
2 estrelas.
3 estrelas.
4 estrelas.
TRASH.
Assistíveis.
CULT.

Os filmes-lixo são deploráveis, coisa arrepiante, o verdadeiro horror desta vida, levei quatros anos (não é exagero!) para terminar Garuda.

Creio que quem ofereça esse serviço de classificação vai ganhar muito dinheiro, embora seja condenar o aventureiro a destino pesado, o de nos livrar de milhares de horas de abominações (e ainda haverá gente querendo fuçar as lixeiras).

Vitória, quarta-feira, 12 de julho de 2017.

GAVA.

 

O FALAR DOS MINEIROS É MUITO ELEGANTE [é o português-brasileiro (junção do português galo-latino de Portugal com os vocábulos indígenas, as palavras africanas, os termos asiáticos, a contaminação por outras línguas, uma lambança danada que deu certo) compactado para a comunicação da comunhão mineira – é o LÍNGUA-JÁ de MG]

É que essas Gerais aqui são Min(h)as!
Parte inferior do formulário
12 de jan de 2011
Pratentáintendê i rídimáidaconta
 
(valapenaguardá prudia cocefôniminas )
 
Apresentações:
Cumécocêchama? = Qual o seu nome?
Doncêé? = De onde você é?
Oncêmora? = Onde você mora?
Proncêvai? = Pra onde você vai?
Cêéfiidiquem? = Você é filho de quem?
 
Cumprimentos:
Djia! = Bom dia
Tardji! = Boa tarde
Noitchi! = Boa noite
Dêsabençôi (ou Dêstibençôi)(tibençôi) = Que Deus te abençoe, meu Filho (a). Vai com Deus!
 
Pedindo Informações:
Proncovô? = Para onde que eu vou?
Oncêtá? = Onde você está?
Consquicusta? = Quanto custa?
Prônosto'ínu? = Para onde nos estamos indo?
É logali? = É logo ali? (Distância referente a 100 quilômetros mais ou menos, podendo chegar a 150Km facim, facim)
Epassaqui? = Ele passa aqui?
Qui trem é esse? = O que é isso?
Cessaciessionspassnassavás? (Escreve-se: Cê-ças'sses'onz-pass'na'savás?) (em versão avançada, Essonsspassaváss?) = Você sabe se esse ônibus passa na Savassi?
Ondéopondiônz? = Onde é o ponto de ônibus?
Cantazóra? = 'Quantas horas?' (Em português: 'quanto atrasado estou?').
É firme? = É filme?
Contáujogu? = Qual o placar do jogo?
 
Lugares:
Tidiguerra = tiro de guerra
Pondiônz = ponto de onibus
Ponditács = ponto de táxi
Berádurii = beirada do rio
Meidapráss = meio da praça
Dibádaponti = debaixo da ponte
Trádaserra = atrás da serra
Ruditráis = rua de trás
Rudumêii = rua do meio
Alííí ou pirtim = Depois de 2 ladeiras, 7 esquinas, 20 curvas, 5 ônibus, mais 6 quarteirões, 100 passos, você chega. O equivalente a um tirimdiguerra (tirinho de guerra).
Imbádapônti = embaixo da ponte
 
Fazendo Compras:
Consquié? = Quanto custa?
Déreár = Dez Reais
Baratim = (Deixa ver se eu adivinho quanto esse otário está disposto a pagar.)
Lidilêit = litro de leite
Kidicárne = kilo de carne
Masstumáte = massa de tomate
Vidiperfumi = vidro de perfume
Iscôdidente = escova de dente
Cazopô = caixa de isopor
Bôdi'mií = bolo de milho
Carin heim?! = muito caro
Doissácu tá bão! = Vou levar dois saquinhos.
Inbrúa dôsdôci quivôlevá = Embrulha dois doces pra eu levar.
Táquantu-u-abóbrão? = Qual o preço dessa abóbora grande?
 
A família:
Miafía = minha filha
Meutíi = meu tio
Meusubrim = meu sobrinho
Miamuié = minha esposa
Miamiga = minha amante
Miavó = minha avó
 
O Tempo:
Istrudia ou ôtrudia = esses dias (ex: Cumpádi Mané teve aqui istrurdia.)
Antônti ou ansdiônti = antes de ontem
Tresantônte = Há três dias atrás.
Séssetembro = sete de setembro
Sêsquivêm = sexta que vem
Quióração = Que horas são?
Quatódatárdi = quatro horas da tarde
Tá cum jeidichuva = (Cansei dessa conversa besta e vou embora.)
Quánahora = quase na hora
Górinhamês = agora mesmo
Góracêdu = agora cedo
Tardanoiti = tarde da noite
Meiidiimêi = meio-dia e meia
 
Então veja na prática um mineirim daquêis prosiano:
Isturdia, achu qui era antonti ou ansdionti ou era sápassado? Minto. Nu séssetembpassado, lembrei argora! Bão, quióração? Tá cum jeidichuva, quánahora, dexoí, sêsquivem eu vórto e nóis proseia mais um cadim.
 
Conversa informal:
Nilsin meu fii vem cumê miii!! = A mãe chamando o filho para comer milho.
Ê trem bão = Gostei disso!
Vai cagá di morro abaxo pra vê a bosta rolá! = A pior e mais definitiva ofensa que se pode dizer a uma pessoa.
Nóssinhora = Nossa Senhora! ('Núss', em minerês avançado.)
Crêindeuspai = Meu Deus!
Vixxxxxxx = Interjeição mineira de concordância ou espanto.
Doidimais = doido demais
Ondéqueutô? = Onde eu me encontro por favor, estou meio perdido hoje.
Pópoun-poquin = Pode colocar mais um pouco.
Óiuchero = olha o cheiro
Óssócêvê = Olhe só para você ver.
Tissdaí = tira isso daí
Cê num some não! = Pode tirar o cavalinho da chuva. OU 'O que esse imbecil tá achando que é?'
Fiédazunha = Xingamento equivalente ao de baixo.
Uai = interjeição mineira de espanto: Uai é uai, uai!
 = Nossa Sinhora, Mãe do Céu, Ave Maria!
Nú = Nossa Senhora Aparecida do Perpétuo Socorro!
Nusga = Nossa Senhora Aparecida do Perpétuo Socorro Mãe de Deus e dos Pecadores!
Némess? = Não é mesmo?
Mémo = mesmo
Bão tamém! = Com certeza, concordo com você OU ENTÃO 'Deixa eu ficar quieto para ninguém ver que eu falei besteira'.
Vombóra? = Vamos embora?
Socêfôeuvô = se você for eu vou
tô atráis docê = vai primeiro, que vou depois
Bóra! = e lá vamos nós!
Faiznão = Não faça isso.
Padaná = idem ao anterior
HU! Viádu! = Oi amigo!
Nuss! Meu sirvíss foi uma peleja danada! = Nossa! Meu trabalho foi muito difícil.
Pixii! = Silêncio ou atenção
Cárcaqui! = Clique aqui
...pacarái' = Adverbio 'Muito'. Por exemplo: Muito feio = feipacarái
Obichopegâno' = adjetivo. Alguma qualidade que a pessoa quer usar mas ignora o nome ou esqueceu ou sabe mas usa assim mesmo pra dar mais intensidade. Exemplo: O Zidane é obixopegâno.
lógdicara = já no início
Ê! = Olá!
Cuméqsevai?' = Como vai você?
xôcabádicopiá?' = Me deixa acabar de copiar?
vamu picá mula?' = Vamos embora que isso está ficando muito chato
 
Dentro de casa:
Dentdapia = dentro da pia
Tapuraí = procura que você acha, seu preguiçoso
Badapia = debaixo da pia
Tradaporta = atrás da porta
Badacama = debaixo da cama
Dentduforn = dentro do forno
cimadacama = encima da cama
ladiládapia = do lado de lá da pia
Nucandicádasalaó = no canto de cá da sala, veja aí!
Ó! = Veja!
 
Geografia:
Arfena = Alfenas
Baité = Abaeté
Beagá ou Belzont = Belo Horizonte
Beraba = Uberaba
Berlândia = Uberlândia
Birité = Ibirité
Bitiúra = Ibitiúra de Minas
Bórdamata = Borda da Mata
Boncesso = Bom Sucesso
Brazía = Brasília
Braziidimins = Brasília de Minas
Brazóps = Brasópolis
Cambuquirrr = Cambuquira - Ci dade que tem a mió árga minerá cum gáis du Brasil e dasámérica UAI!!
Carmóps = Carmópolis
Chão Vermei = Alterosa
Contagedasabróba = Centro de Contagem
Conselei Lafaeti = Conselheiro Lafaiete
Divinóps = Divinópolis
Fernandóps = Fernandópolis (in SumPaulu - duladindi Turama)
Monsclars = Montes Claros
Mãossú = Manhuaçu
Or'finu = Ouro Fino
O'preto = Ouro Preto
Padiminas = Patos de Minas
Patinga = Ipatinga
Paraisóps = Paraisopolis
Pó de Cardas = Poços de Caldas
 
Miriam

Nenhum comentário:

Postar um comentário